Kanu y Med
Llyfr Taliesin XIX
Kanu y Med. XXIIII.
Golychaf wledic pendiuic pop wa.
Gwr agynheil ynef arglwyd pop tra.
Gwr a wnaeth y dwfyr y bawb yn da.
Medhet maelgwn mon ac an medwa.
Ae vedgorn ewyn gwerlyn gwymha.
As kynnull gwenyn ac nys mwynha.
Med hidleit moleit molut y pop tra.
Lleaws creadur a vac terra.
A wnaeth duw y dyn yr y donha.
Rei drut rei mut ef ae mwynha.
rei gwyllt rei dof douyd ae gwna.
Yn dillig vdunt yn dillat yda.
Yn uwyt yn diawt hyt vrawt yt parha
Golychafi wledic pendefic gwlat hed.
Y dillwg elphin o alltuted.
Y gwr am rodes y gwin ar cwrwf ar med.
Ar meirch mawr modur mirein eu gwed.
Am rothwy etwa mal diwed.
Trwy vod duw y ryd twy enryded.
Pump pemhwnt kalan gykyman hed.
Elffinawc varchawc medhwyrdy ogled.
|
Song to Mead
Book of Taliesin XIX
I WILL adore the Ruler, chief of every place,
Him, that supports the heaven: Lord of everything.
Him, that made the water for every one good,
Him, that made every gift, and prospers it.
May Maelgwn of Mona be affected with mead, and affect us,
From the foaming mead-horns, with the choicest pure liquor,
Which the bees collect, and do not enjoy.
Mead distilled sparkling, its praise is everywhere.
The multitude of creatures which the earth nourishes,
God made for man to enrich him.
Some fierce, some mute, he enjoys them.
Some wild, some tame, the Lord makes them.
Their coverings become clothing.
For food, for drink, till doom they will continue.
I will implore the Ruler, sovereign of the country of peace,
To liberate Elphin from banishment.
The man who gave me wine and ale and mead.
And the great princely steeds, beautiful their appearance,
May he yet give me bounty to the end.
By the will of God, he will give in honour,
Five five-hundred festivals in the way of peace.
Elphinian knight of mead, late be thy time of rest.
|